القائمة الرئيسية

الصفحات

الدرس 33 - Norme sulla circolazione dei veicoli | اللوائح الخاصة بتداول المركبات

 

Norme sulla circolazione dei veicoli

 اللوائح الخاصة بتداول المركبات






 tratta delle norme sulla circolazione dei veicoli. Pertanto vedremo la posizione che devono avere i veicoli quando circolano sulla carreggiata, in che modo vanno usate le corsie, come si marcia per file parallele ecc. Insomma tutte nozioni utili non solo ad affrontare l'esame di teoria ma anche, e soprattutto, quando sarete alla guida. Quindi prestate la massima attenzione!

 يتناول قواعد تداول المركبات . لذلك سوف نرى الوضعية التي يجب أن تكون عليها المركبات عند السير على الطريق، وكيفية استخدام الممرات، وكيفية السير في صفوف متوازية، وما إلى ذلك. باختصار، كل المعرفة المفيدة ليس فقط لإجراء الاختبار النظري ولكن أيضًا، وقبل كل شيء، أثناء القيادة. لذا انتبه جيدًا!


Posizione dei veicoli sulla carreggiata

 وضعية المركبات على الطريق



Partiamo, dunque, dalla posizione corretta che i veicoli devono avere sulla carreggiata. Tutti i veicoli (quindi sia quelli a motore che quelli senza) devono, di norma, circolare sulla parte destra della carreggiata ed in vicinanza del margine destro. Ciò vuol dire che, ad esempio, non è mai possibile circolare al centro della carreggiata, neanche quando la strada è libera.

فلنبدأ إذن من الوضع الصحيح الذي يجب أن تكون عليه المركبات على الطريق . كقاعدة عامة، يجب على جميع المركبات (وبالتالي تلك المزودة بمحركات وبدونها) أن تتحرك على الجانب الأيمن من الطريق وعلى مقربة من الحافة اليمنى. وهذا يعني أنه، على سبيل المثال، لا يمكن مطلقًا القيادة في وسط الطريق، ولا حتى عندما يكون الطريق خاليًا.

In particolar modo, per ovvi motivi di sicurezza, i veicoli senza motore (ad esempio i veicoli trainati da animali, le biciclette ecc.) devono circolare il più possibile vicino al margine destro della carreggiata. Altro caso in cui occorre spostarsi il più vicino possibile al margine destro della carreggiata è quando, circolando su una strada a doppio senso di marcia con due corsie (come nella prima immagine in basso a sinistra), si incrociano altri veicoli, oppure in corrispondenza di un dosso (come nell'immagine in basso al centro).

على وجه الخصوص، ولأسباب واضحة تتعلق بالسلامة، يجب على المركبات التي لا تحتوي على محركات (على سبيل المثال المركبات التي تجرها الحيوانات والدراجات وما إلى ذلك) أن تسير بالقرب من الحافة اليمنى للطريق قدر الإمكان. الحالة الأخرى التي يكون من الضروري فيها التحرك بالقرب قدر الإمكان من الحافة اليمنى للطريق هي عندما تقابل مركبات أخرى، أو في حالة القيادة على طريق ذو اتجاهين بمسارين (كما في الصورة الأولى أدناه على اليسار)، المراسلات مع نتوء (كما في الصورة الوسطى السفلية).


Del dosso ne abbiamo già parlato nella prima lezione sui Segnali Di Pericolo. Ma se avete bisogno di rinfrescarvi la memoria potete sempre andare a rileggervi il paragrafo che lo riguarda. C'è anche una bella foto che lo raffigura. Pertanto vi basterà osservarla un attimo per farvi ritornare la memoria.

لقد تحدثنا بالفعل عن النتوء في الدرس الأول عن علامات الخطر . ولكن إذا كنت بحاجة إلى تحديث ذاكرتك، فيمكنك دائمًا الذهاب وإعادة قراءة الفقرة التي تهمك. وهناك أيضا صورة جميلة منه. لذلك، سيكون كافيًا أن تراقبه للحظة لتستعيد ذاكرتك.


In particolar modo, su strada a doppio senso di marcia con due corsie (come nell'immagine al centro) i veicoli che percorrono il tratto in salita di un dosso devono tenersi il più possibile vicino al margine destro della carreggiata, in quanto la visibilità della strada è limitata.

على وجه الخصوص، على الطريق ذو الاتجاهين الذي يحتوي على حارتين (كما في الصورة في المنتصف)، يجب على المركبات التي تسير صعودًا على التل أن تظل قريبة قدر الإمكان من الحافة اليمنى للطريق، حيث تكون رؤية الطريق محدودة.

Ma ricordate, anche su strada a due carreggiate separate (come nell'immagine in alto a destra), i veicoli che percorrono un dosso devono circolare nella parte destra della carreggiata. Quindi se all'esame dovesse capitarvi la domanda "su strada a due carreggiate separate, come in figura, i veicoli che percorrono un dosso devono tenersi vicino al margine sinistro della carreggiata" la risposta che dovete dare è "falso".

لكن تذكر، حتى على الطريق الذي يحتوي على مسارين منفصلين (كما في الصورة أعلاه على اليمين)، يجب أن تتحرك المركبات التي تسير فوق التل على الجانب الأيمن من الطريق. لذا، إذا طُرح عليك أثناء الاختبار السؤال "على طريق به مسارين منفصلين، كما هو موضح في الشكل، يجب على المركبات التي تسير فوق التل أن تظل قريبة من الحافة اليسرى للطريق" فإن الإجابة التي يجب أن تقدمها هي "خطأ".



Uso delle corsie

استخدام الممرات


Dell'uso delle corsie e delle carreggiate ne abbiamo già accennato nella seconda lezione di Teoria Patente, quando abbiamo parlato della classificazione delle strade. Quindi se non ricordate quanto detto vi consigliamo di correre ai ripari. Passiamo, dunque, a vedere come impiegare correttamente le corsie nei diversi tipi di strada, ossia quando va usata la corsia di destra, quando invece bisogna usare quella di sinistra ecc.

لقد سبق أن ذكرنا استخدام الممرات والطرق في الدرس الثاني من نظرية القيادة عندما تحدثنا عن تصنيف الطرق . لذا، إذا كنت لا تتذكر ما قيل، ننصحك باتخاذ الإجراءات اللازمة. فلننتقل إذن لنرى كيفية استخدام الممرات بشكل صحيح على أنواع الطرق المختلفة، أي متى يجب استخدام المسار الأيمن، ومتى يجب استخدام المسار الأيسر، وما إلى ذلك.



Uso delle corsie in una strada a doppio senso di marcia con due corsie e con tre corsie

استخدام المسارات في شارع ذو اتجاهين ذو مسارين وثلاثة مسارات




Il primo tipo di strada che prendiamo in esame è quella a doppio senso di marcia con due corsie, visibile nell'immagine in alto a sinistra. In una strada di questo tipo, ossia in una carreggiata a doppio senso di marcia con due corsie, i veicoli devono circolare nella corsia di destra, impegnando quella di sinistra solo per il sorpasso.

النوع الأول من الطرق التي نفحصها هو الطريق ذو الاتجاهين ذو المسارين ، كما يظهر في الصورة أعلاه على اليسار. على طريق من هذا النوع، أي في طريق ذات اتجاهين بمسارين، يجب على المركبات السير في المسار الأيمن، واستخدام المسار الأيسر فقط للتجاوز.

Mentre su una strada a tre corsie a doppio senso di marcia, come quella visibile in alto a destra, le corsie di destra e di sinistra (ossia la A e la C) sono riservate per la normale marcia, e quella centrale (ossia la B) solo per il sorpasso in entrambi i sensi. Pertanto sia nella strada a doppio senso di marcia con due corsie che in quella con tre corsie i veicoli non possono circolare per file parallele.

أثناء وجودك على طريق ذو ثلاثة حارات في اتجاهين، مثل الطريق الذي يظهر في أعلى اليمين، فإن المسارين الأيمن والأيسر ( "أ" و "سي") مخصصان للسفر العادي، والمسار المركزي ( "أ" و "ب") مخصصان فقط للتجاوز في كليهما. الاتجاهات. لذلك، سواء في الطريق ذي الاتجاهين الذي يحتوي على مسارين أو في الطريق الذي يحتوي على ثلاثة مسارات، لا يمكن للمركبات أن تتحرك في صفوف متوازية.


Uso delle corsie in una strada a due corsie per senso di marcia e a tre corsie per senso di marcia

استخدام المسارات في طريق يتكون من مسارين في كل اتجاه وثلاثة مسارات في كل اتجاه




Passiamo, dunque, a valutare la situazione in una strada a quattro corsie con due corsie per senso di marcia (in alto a sinistra) e in una strada a sei corsie con tre corsie per senso di marcia (in alto a destra). Nel primo caso, ossia in una strada a due corsie per senso di marcia i veicoli a motore devono, di norma, percorrere la corsia più libera a destra. Mentre la corsia di sinistra è riservata, di norma, alle manovre di sorpasso.

فلننتقل إذن إلى تقييم الوضع في طريق مكون من أربعة مسارات بمسارين في كل اتجاه (أعلى اليسار) وفي طريق مكون من ستة مسارات بثلاثة مسارات في كل اتجاه (أعلى اليمين). في الحالة الأولى، أي على طريق به مسارين في كل اتجاه، يجب أن تسير المركبات عادةً في المسار الأكثر حرية على اليمين. بينما يكون المسار الأيسر عادةً مخصصًا لمناورات التجاوز.

Pertanto i veicoli che percorrono una curva su questo tipo di strada non possono marciare oltrepassando la striscia discontinua, neanche se la strada è libera. Ricordate, infine, che quando si viaggia per file parallele i veicoli senza motore e i ciclomotori non possono circolare sulla corsia di sinistra ma devono occupare necessariamente la prima corsia di destra.

لذلك، لا يمكن للمركبات التي تسير حول منعطف على هذا النوع من الطرق أن تتجاوز الشريط المتقطع، حتى لو كانت الطريق خالية. أخيرًا، تذكر أنه عند السفر في صفوف متوازية، لا يمكن للمركبات التي لا تحتوي على محركات ودراجات نارية أن تسير في المسار الأيسر ولكن يجب بالضرورة أن تشغل المسار الأول على اليمين.

Nel caso della strada a sei corsie con tre corsie per senso di marcia (come quella in alto a destra) i veicoli a motore devono, di norma, percorrere la corsia più libera a destra mentre le altre due corsie servono per il sorpasso.

في حالة الطريق المكون من ستة حارات وثلاثة حارات في كل اتجاه (مثل المسار الموجود في أعلى اليمين)، يجب على المركبات، كقاعدة عامة، السير في المسار الأكثر حرية على اليمين بينما يتم استخدام المسارين الآخرين للتجاوز.



Uso delle corsie in una strada divisa in due carreggiate separate, in tre carreggiate separate e in quattro carreggiate separate

استخدام الممرات في طريق مقسم إلى طريقين منفصلين وثلاثة طرق منفصلة وأربعة طرق منفصلة للمركبات






In una strada divisa in due carreggiate separate (nell'immagine a sinistra potete vedere due esempi), i veicoli devono, di norma, circolare sulla carreggiata di destra rispetto alla propria direzione di marcia. Da notare che nell'ultima frase abbiamo parlato di "carreggiata di destra" e non di "corsia di destra". Mentre su una strada divisa in tre carreggiate separate (come nell'immagine al centro), i veicoli devono, di norma, circolare sulla carreggiata centrale o su quella di destra rispetto alla propria direzione di marcia.

على طريق مقسم إلى طريقين منفصلين (في الصورة على اليسار يمكنك رؤية مثالين)، يجب على المركبات، كقاعدة عامة، أن تسير على الطريق الأيمن فيما يتعلق باتجاه سفرها. لاحظ أننا تحدثنا في الجملة الأخيرة عن "المسار الأيمن" وليس "المسار الأيمن". أثناء وجودك على طريق مقسم إلى ثلاثة مسارات منفصلة (كما في الصورة في الوسط)، يجب على المركبات، كقاعدة عامة، أن تتحرك على الطريق المركزي أو على الطريق الأيمن فيما يتعلق باتجاه سفرها.

Infine, riguardo all'uso delle corsie in una strada divisa in quattro carreggiate separate (come nell'immagine a destra), ricordate che se all'esame dovesse capitarvi la domanda "nelle strade a quattro carreggiate separate, quelle centrali sono riservate al sorpasso" voi dovete rispondere "falso", in quanto sono le corsie ad essere destinate al sorpasso, e non le carreggiate.

أخيرًا، فيما يتعلق باستخدام الممرات في طريق مقسم إلى أربعة مسارات منفصلة (كما في الصورة على اليمين)، تذكر أنه إذا تم طرح السؤال عليك أثناء الاختبار "في الطرق ذات أربعة مسارات منفصلة، ​​يتم حجز الطرق المركزية لـ "التجاوز" عليك أن تجيب بـ "خطأ"، حيث أن المسارات المخصصة للتجاوز، وليس مسارات المركبات.

A questo punto prima di passare alla prossima nozione desideriamo ricordavi una regola fondamentale circa l'uso delle corsie. Quindi tenetela sempre a mente quando sarete alla guida! Nessun veicolo può circolare sulle corsie riservate ad altri veicoli, come quelle riservate ai mezzi pubblici, le corsie di emergenza o le piste ciclabili, nemmeno in caso di traffico intenso.

في هذه المرحلة، وقبل الانتقال إلى الفكرة التالية، نود أن نذكرك بقاعدة أساسية تتعلق باستخدام الممرات. لذا ضع ذلك في اعتبارك دائمًا أثناء القيادة! لا يجوز لأي مركبة السير على المسارات المخصصة للمركبات الأخرى، مثل تلك المخصصة للنقل العام أو مسارات الطوارئ أو مسارات الدراجات الهوائية، حتى في حالة حركة المرور الكثيفة.




Marcia per file parallele 

السير في صفوف متوازية






Passiamo dunque a parlarvi della marcia per file parallele. La prima domanda da porsi è questa: "quando è possibile circolare per file parallele?" La risposta è semplice! La marcia per file parallele è ammessa quando:

  • viene autorizzata dagli agenti del traffico;
  • il tratto di strada porta ad un incrocio regolato da agenti del traffico o da semaforo;
  • vi è traffico intenso su strade a doppio senso con almeno due corsie per senso di marcia oppure su strade a senso unico con almeno due corsie.

لذلك دعونا نتحدث عن المشي في صفوف متوازية . السؤال الأول الذي يجب طرحه هو: "متى يمكن السير في صفوف متوازية؟" الجواب بسيط! يُسمح بالسير في صفوف متوازية عندما:

  • مرخص من قبل ضباط المرور.
  • امتداد الطريق يؤدي إلى تقاطع ينظمه ضباط المرور أو إشارات المرور؛
  • هناك حركة مرور كثيفة في الشوارع ذات الاتجاهين والتي تحتوي على مسارين على الأقل في كل اتجاه أو في الشوارع ذات الاتجاه الواحد والتي تحتوي على مسارين على الأقل.

Adesso che avete capito quando è possibile marciare per file parallele passiamo ad analizzare ciò che è possibile fare, e cosa non lo è, mentre si marcia per file parallele. Durante la marcia per file parallele è consentito cambiare corsia per effettuare manovre di svolta e circolare nella corsia di destra ad una velocità superiore a quella di sinistra, sempre nel rispetto dei limiti massimi di velocità. Non è consentito, invece, ai motocicli procedere passando tra i veicoli affiancati.

الآن بعد أن فهمت متى يكون من الممكن السير في صفوف متوازية، دعنا ننتقل إلى تحليل ما هو ممكن، وما هو غير ممكن، أثناء السير في صفوف متوازية. عند السفر في صفوف متوازية، يُسمح بتغيير المسار لإجراء مناورات الانعطاف والقيادة في المسار الأيمن بسرعة أعلى من المسار الأيسر، مع احترام حدود السرعة القصوى دائمًا. ومع ذلك، لا يُسمح للدراجات النارية بالمضي قدمًا بين المركبات المتجاورة.



Obblighi per chi intende cambiare corsia

التزامات لمن ينوي تغيير المسار


Gli obblighi per chi intende cambiare corsia o direzione non sono tanti ma sono tutti di fondamentale importanza per non creare situazioni di pericolo. Infatti, il primo obbligo per chi intende cambiare corsia è quello di non creare intralcio o pericolo a chi si trova sulla corsia da impegnare. Riguardo agli altri obblighi, chi intende cambiare corsia deve:

  1. controllare che la striscia che divide le corsie sia tratteggiata;
  2. controllare che la corsia che vuole occupare sia libera davanti e dietro per un tratto sufficiente;
  3. controllare che sulla corsia che si vuole occupare non stiano arrivando altri veicoli;
  4. controllare che il veicolo che sta davanti non abbia segnalato l'inizio della stessa manovra, se si intende effettuare un sorpasso;
  5. segnalare la manovra in anticipo, tramite l'indicatore di direzione.

إن الالتزامات المفروضة على من ينوي تغيير المسارات أو الاتجاه ليست كثيرة ولكنها جميعها ذات أهمية أساسية حتى لا تخلق مواقف خطيرة. وفي الواقع فإن الواجب الأول على من يريد تغيير المسار هو عدم خلق عائق أو خطر على أي شخص في المسار الذي سيستخدمه. أما فيما يتعلق بالالتزامات الأخرى، فيجب على كل من يرغب في تغيير المسار أن:

  1. التأكد من أن الشريط الذي يقسم الممرات منقط؛
  2. تأكد من أن المسار الذي تريد شغله خالي من الأمام والخلف لمسافة كافية؛
  3. تأكد من عدم وصول أية مركبات أخرى إلى المسار الذي تريد أن تشغله؛
  4. تأكد من أن السيارة التي أمامك لم تصدر إشارة لبدء نفس المناورة، إذا كنت تنوي التجاوز؛
  5. قم بالإشارة إلى المناورة مسبقًا باستخدام مؤشر الاتجاه.

Svolta a destra

انعطف يمينا


Passiamo a vedere quali sono le azioni da compiere se si deve svoltare a destra. Anche in questo caso bisogna tenere in considerazione che nell'effettuare questa manovra non si deve creare pericolo o intralcio agli altri. Quindi, per effettuare la svolta a destra occorre:

  1. immettersi nella corsia che consente di eseguire tale manovra;
  2. tenersi il più vicino possibile al margine destro della carreggiata;
  3. moderare la velocità man mano che ci si avvicina al punto di svolta;
  4. segnalare in anticipo la manovra da compiere, azionando l'indicatore di direzione;
  5. dare la precedenza ai pedoni che attraversando la strada in cui ci si sta immettendo.

دعونا نرى ما هي الإجراءات التي يجب اتخاذها إذا كان عليك الانعطاف إلى اليمين . وفي هذه الحالة أيضًا يجب الأخذ في الاعتبار أنه عند القيام بهذه المناورة يجب ألا تشكل خطرًا أو تعيق الآخرين. لذلك، لكي تنعطف إلى اليمين، عليك أن تقوم بما يلي:

  1. أدخل المسار الذي يسمح لك بإجراء هذه المناورة؛
  2. البقاء على مقربة قدر الإمكان من الحافة اليمنى للطريق؛
  3. سرعة معتدلة عندما تقترب من نقطة التحول؛
  4. قم بالإشارة مسبقًا إلى المناورة التي سيتم تنفيذها عن طريق تنشيط مؤشر الاتجاه؛
  5. إعطاء الأولوية للمشاة الذين يعبرون الطريق الذي تدخله.

Svolta a destra di un autotreno

مقطورة جرار تنعطف نحو اليمين


E se fosse un autotreno che deve svoltare a destra in una strada stretta o in un incrocio, voi come dovreste comportarvi? Se un autotreno intende svoltare a destra in una strada stretta, i conducenti degli altri veicoli devono:

  • tener presente che potrebbe diminuire notevolmente la velocità;
  • tener presente che nella manovra si sposta a sinistra, ossia si allarga;
  • non stargli troppo vicino, per non essere d'intralcio, in caso sia necessaria la manovra di retromarcia.

Infine, occorre tenere presente che se un autotreno intende svoltare a destra in un incrocio, occorre rinunciare a sorpassarlo, perché potrebbe impedire la vista di segnali o di veicoli provenienti lateralmente.

وإذا كانت شاحنة يجب أن تتجه يميناً إلى طريق ضيق أو تقاطع طرق، فكيف يجب أن تتصرف؟ إذا أرادت شاحنة الانعطاف يميناً إلى طريق ضيق، فيجب على سائقي المركبات الأخرى:

  • ضع في اعتبارك أنه يمكن أن يقلل السرعة بشكل كبير؛
  • ضع في اعتبارك أنه أثناء المناورة يتحرك إلى اليسار، أي يتسع؛
  • ولا تقف قريباً منه كثيراً، حتى لا تكون في الطريق، في حال كانت المناورة العكسية ضرورية.

وأخيرًا، يجب أن نأخذ في الاعتبار أنه إذا أرادت شاحنة الانعطاف يمينًا عند تقاطع طرق، فيجب عليك الامتناع عن تجاوزها، لأن ذلك قد يحجب رؤية الإشارات أو المركبات القادمة من الجانب.


Svolta a sinistra

انعطف لليسار

Passiamo, dunque, alla svolta a sinistra. Per svoltare a sinistra bisogna:

  1. controllare dallo specchio retrovisore che nessun veicolo che segue abbia iniziato il sorpasso;
  2. segnalare in anticipo la manovra da compiere azionando l’indicatore di direzione;
  3. avvicinarsi al centro della carreggiata, se ci si trova su una strada a doppio senso di marcia, oppure spostarsi il più possibile vicino al margine sinistro, se la strada è a senso unico;
  4. spostarsi in prossimità del centro dell’incrocio, per non prendere contromano la strada in cui si svolta;
  5. svoltare dando la precedenza ai veicoli che provengono da destra, di fronte e ai pedoni.

لذلك دعونا ننتقل إلى المنعطف الأيسر . للاتجاه إلى اليسار تحتاج إلى:

  1. تحقق من مرآة الرؤية الخلفية من عدم بدء أي مركبة تتبعك في التجاوز؛
  2. قم بالإشارة مسبقًا إلى المناورة التي سيتم تنفيذها عن طريق تنشيط مؤشر الاتجاه؛
  3. اقترب من وسط الطريق، إذا كنت على طريق ذو اتجاهين، أو اقترب قدر الإمكان من الحافة اليسرى، إذا كان الطريق ذو اتجاه واحد؛
  4. اقترب من مركز التقاطع، حتى لا تسلك الطريق الذي تتجه إليه في الاتجاه الخاطئ؛
  5. انعطف مع إعطاء الأولوية للمركبات القادمة من اليمين والأمام والمشاة.

Posizione da occupare nella svolta a sinistra

الموضع الذي يجب شغله عند الانعطاف إلى اليسار





Ma analizziamo più da vicino il punto 4, ossia "spostarsi in prossimità del centro dell'incrocio". Mettiamo il caso che circolando su una carreggiata a doppio senso di circolazione vi troviate di fronte ad un incrocio come quello visibile in alto a sinistra e dovete svoltare a sinistra. Per farlo dovrete necessariamente occupare l’area sinistra dell'incrocio, lasciando il centro dell’incrocio alla vostra destra (come visibile dall'immagine a sinistra).

لكن دعونا نحلل النقطة 4 عن كثب، أي "الاقتراب من مركز التقاطع". لنفترض أنه أثناء القيادة على طريق ذو اتجاهين تجد نفسك أمام تقاطع مثل ذلك الذي يظهر في أعلى اليسار ويجب عليك الانعطاف يسارًا. للقيام بذلك، سيكون عليك بالضرورة أن تشغل المنطقة اليسرى من التقاطع، تاركًا مركز التقاطع على يمينك (كما هو واضح في الصورة على اليسار).

Se, invece, dovesse esserci il segnale di Rotatoria (come nell'immagine in alto a destra) dovrete occupare l’area di destra, lasciando alla vostra sinistra il centro dell'incrocio. Quindi, detto in parole povere, dovrete girare intorno al centro dell'incrocio, come fa il veicolo H nell'immagine.

ومع ذلك، إذا كانت هناك علامة دوار (كما في الصورة أعلاه على اليمين)، فسيتعين عليك احتلال المنطقة الموجودة على اليمين، وترك وسط التقاطع على يسارك. لذلك، ببساطة، سيتعين عليك الالتفاف حول مركز التقاطع، كما تفعل السيارة "H" في الصورة.



Obblighi per chi intende effettuare l’inversione di marcia 

التزامات لأولئك الذين يعتزمون القيام بدورة على شكل للخلف


Prima di elencarvi gli obblighi per chi intende effettuare l'inversione di marcia ci preme soffermarci sul significato dell'espressione "inversione di marcia". Per inversione di marcia si intende, molto semplicemente, invertire la marcia del veicolo per tornare indietro. Il conducente che intende effettuare l'inversione di marcia su una strada a doppio senso non deve creare pericolo o intralcio agli altri utenti della strada. Pertanto, il conducente che intende effettuare l'inversione di marcia deve rinunciare a compiere la manovra:

  • se la strada è a senso unico (quindi può essere fatta solo su strada a doppio senso);
  • se la linea di mezzeria (ossia quella al centro) è continua;
  • in condizioni di scarsa visibilità, come in vicinanza o in corrispondenza di curve, di dossi o di incroci;
  • in caso di traffico intenso e continuo.
قبل سرد الالتزامات المترتبة على أولئك الذين يعتزمون القيام بالدوران للخلف، نود أن نركز على معنى عبارة "الدوران  للخلف. الدوران  للخلف يعني بكل بساطة عكس اتجاه السيارة للعودة إلى الخلف. يجب على السائق الذي ينوي الانعطاف على للخلف على طريق ذو اتجاهين ألا يشكل خطراً أو عائقاً أمام مستخدمي الطريق الآخرين. ولذلك، يجب على السائق الذي ينوي الرجوع إلى الخلف ألا يقوم بالمناورة:
  • إذا كان الطريق ذو اتجاه واحد (وبالتالي لا يمكن القيام به إلا على طريق ذو اتجاهين)؛
  • إذا كان خط الوسط (أي الخط الموجود في المنتصف) مستمرًا؛
  • في ظروف الرؤية الضعيفة، مثل المنحنيات القريبة أو القريبة أو المطبات أو التقاطعات؛
  • في حالة حركة المرور الكثيفة والمستمرة.

Quindi, una volta stabilito che la manovra può compiersi, il conducente del veicolo dovrà azionare l’indicatore di direzione, che dovrà rimanere in funzione per l’intera durata della manovra, e dare la precedenza a tutti i veicoli che sopraggiungono. Vi ricordiamo, infine, che in autostrada l'inversione di marcia non è mai permessa.

لذلك، بمجرد التأكد من إمكانية إجراء المناورة، يجب على سائق السيارة تنشيط مؤشر الاتجاه، الذي يجب أن يظل قيد التشغيل طوال مدة المناورة، وإعطاء الأولوية لجميع المركبات القادمة. أخيرًا، نذكرك بأنه لا يُسمح أبدًا بالانعطاف للخلف على الطريق السريع.


تعليقات