Fermata, sosta, arresto e partenza
التوقف , الركن , التوقف الاجباري و المغادرة

التوقف , الاستراحة , التوقف و المغادرة في نهاية هذا الدرس ستعرف: ما هي العمليات التي يجب القيام بها قبل البدء بقيادة السيارة؛ والمقصود بالتوقيف والتوقيف والوقوف؛ ما هي الالتزامات في حالة التوقف والوقوف؟ جميع الحالات التي يمنع فيها التوقف والوقوف. هل أنت مستعد لكل هذا؟ لذلك دعونا نبدأ على الفور!
Operazioni da compiere prima di iniziare a guidare un veicolo
العمليات التي يجب القيام بها قبل البدء بقيادة السيارة
Iniziamo vedendo quali sono le azioni da compiere prima di iniziare a guidare un veicolo. Innanzitutto occorre accertarsi di avere con se tutti i documenti necessari per la guida (esempio carta di circolazione, certificato di assicurazione, patente ecc.), che devono essere tutti in corso di validità. A questo punto bisogna assicurarsi che la categoria di patente posseduta consenta la guida del veicolo e che il veicolo sia in perfetto stato di efficienza.
لنبدأ بمعرفة الإجراءات التي يجب اتخاذها قبل البدء في قيادة السيارة . أولاً، عليك التأكد من أن لديك جميع المستندات اللازمة للقيادة (مثل شهادة التسجيل، وشهادة التأمين، ورخصة القيادة، وما إلى ذلك)، والتي يجب أن تكون جميعها صالحة. في هذه المرحلة، يجب عليك التأكد من أن فئة الترخيص التي تحملها تسمح لك بقيادة السيارة وأن السيارة في حالة عمل مثالية.

Quindi, ricapitolando, le domande che dovrete porvi prima di iniziare a guidare un veicolo sono:
- ho tutti i documenti necessari per la guida?
- questi documenti sono in corso di validità? O sono scaduti e, quindi, non più validi?
- la mia patente mi consente di guidare questo veicolo?
- e il veicolo che sto per guidare è in perfetto stato di efficienza? Oppure non è in grado di circolare su strada?
لذا، باختصار، الأسئلة التي يجب أن تطرحها على نفسك قبل البدء بقيادة السيارة هي:
- هل لدي جميع المستندات اللازمة للقيادة؟
- هل هذه الوثائق صالحة؟ أم أنها انتهت صلاحيتها وبالتالي لم تعد صالحة؟
- هل تسمح لي رخصتي بقيادة هذه السيارة؟
- وهل السيارة التي سأقودها في حالة عمل مثالية؟ أم أنها غير صالحة للطرق؟
Se la risposta a tutte queste domande è "si" potete passare alle altre operazioni da compiere prima di partire. Innanzitutto è opportuno regolare il sedile, il poggiatesta e gli specchi retrovisori interni ed esterni, secondo la propria statura.
إذا كانت الإجابة على كل هذه الأسئلة هي "نعم" فيمكنك الانتقال إلى العمليات الأخرى التي عليك القيام بها قبل المغادرة. أولاً، يُنصح بضبط المقعد ومسند الرأس والمرايا الداخلية والخارجية حسب طولك.
A questo punto bisogna: accertarsi che gli oggetti trasportati siano sistemati in modo tale da evitarne la caduta o la dispersione; controllare che non sia compromessa la visibilità posteriore e laterale, per la presenza di passeggeri o per il carico mal posizionato; controllare che i passeggeri abbiano regolarmente allacciato le cinture di sicurezza; individuare i comandi, ossia le leve e i pulsanti, necessari per la guida e comprenderne bene il funzionamento.
في هذه المرحلة يجب عليك: التأكد من ترتيب الأشياء المنقولة بطريقة تمنع سقوطها أو تفرقها؛ التأكد من عدم تعرض الرؤية الخلفية والجانبية للخطر بسبب وجود الركاب أو وضع البضائع بشكل سيء؛ التأكد من ربط الركاب لأحزمة الأمان بشكل صحيح؛ التعرف على أدوات التحكم، أي الرافعات والأزرار، اللازمة للقيادة وفهم كيفية تشغيلها بشكل جيد.

È solo quando avrete fatto tutte queste operazioni che potrete, finalmente, partire. Pensate che la procedura da compiere prima di partire sia troppo lunga? Beh, avete mai visto un programma o un film sugli aerei? Se la risposta è "si" probabilmente già saprete che prima di spiccare il volo il pilota e il copilota fanno una check-list di tutte le cose da fare prima di volare, ossia cose del tipo controllare che sulle ali dell'aereo non ci sia neve o ghiaccio, controllare lo stato del carrello, vedere se c'è abbastanza carburante ecc.
فقط عندما تنتهي من كل هذه العمليات، يمكنك المغادرة أخيرًا. هل تعتقد أن الإجراء الذي يجب إكماله قبل المغادرة طويل جدًا؟ حسنًا، هل سبق لك أن شاهدت عرضًا أو فيلمًا عن الطائرات؟ إذا كانت الإجابة "نعم"، فمن المحتمل أنك تعلم بالفعل أنه قبل الإقلاع، يقوم الطيار ومساعده بإعداد قائمة مرجعية بكل الأشياء التي يجب القيام بها قبل الطيران، أي أشياء مثل التحقق من عدم وجود شيء على أجنحة الطائرة الثلج أو الجليد، والتحقق من حالة الشاحنة، ومعرفة ما إذا كان هناك ما يكفي من الوقود وما إلى ذلك.
Ecco, anche per la guida dell'automobile si fa una check-list, allo scopo di assicurarsi che tutto sia sotto controllo. Inizialmente questa procedura vi porterà via un po' di secondi, ma non preoccupatevi, con il tempo impiegherete sempre meno tempo. Pensate, infatti, che quando salite in macchina con un vostro genitore o con un vostro amico, quest'ultimo non la faccia perché ci mette pochissimo a partire?
هنا، حتى بالنسبة لقيادة السيارة، يتم عمل قائمة مرجعية للتأكد من أن كل شيء تحت السيطرة. في البداية سوف يستغرق هذا الإجراء بضع ثوان، ولكن لا تقلق، مع مرور الوقت سوف يستغرق وقتا أقل وأقل. في الواقع، هل تعتقد أنه عندما تركب السيارة مع والدك أو صديقك، فإن هذا الأخير لا يفعل ذلك لأنه لا يتطلب الأمر سوى القليل جدًا للمغادرة؟
Vi state sbagliando! Ha solo imparato a farla in poco tempo. Imparare le operazioni da fare prima di guidare un veicolo vi sarà utile non solo a non fare errori all'esame di teoria ma anche ad arrivare preparati alla vostra prima lezione di guida. È in questa occasione, infatti, che il vostro istruttore di guida vi illustrerà nel dettaglio tutta la procedura da compiere prima di partire. Adesso che sapete cosa fare prima di partire possiamo passare al concetto di fermata e di arresto.
أنت مخطئ! لقد تعلم للتو كيفية القيام بذلك في وقت قصير. إن تعلم العمليات التي يجب القيام بها قبل قيادة السيارة سيكون مفيدًا ليس فقط لتجنب ارتكاب الأخطاء في الاختبار النظري ولكن أيضًا للاستعداد لدرس القيادة الأول. في هذه المناسبة، في الواقع، سيوضح لك مدرب القيادة الخاص بك بالتفصيل الإجراء بأكمله الذي يجب تنفيذه قبل المغادرة. الآن بعد أن عرفت ما يجب عليك فعله قبل المغادرة، يمكننا الانتقال إلى مفهوم التوقف والتوقف الاجباري.
Fermata e arresto
التوقف والتوقف الاجباري

La fermata è la temporanea sospensione della marcia per esigenze di brevissima durata, come ad esempio per chiedere informazioni agli agenti del traffico oppure per consentire la salita o la discesa delle persone, mentre l'arresto è l'interruzione della marcia del veicolo dovuta ad esigenze della circolazione, come ad esempio a un semaforo rosso.
التوقف هو الإيقاف المؤقت للسفر لاحتياجات قصيرة المدى للغاية، مثل طلب معلومات من مسؤولي المرور أو السماح للأشخاص بالصعود والنزول، في حين أن التوقف الاجباري هو انقطاع سير المركبة بسبب احتياجات المرور ، مثل عند إشارة المرور الحمراء.
Obblighi del conducente in caso di fermata
التزامات السائق في حالة التوقف
Adesso che abbiamo stabilito cosa si intende per fermata e cosa si intende per arresto, passiamo a vedere quali sono gli obblighi del conducente in caso di fermata. Innanzitutto la fermata non deve arrecare intralcio o rallentamento alla circolazione, anche se viene fatta per chiedere informazioni agli agenti del traffico.
والآن بعد أن حددنا المقصود بالتوقف والمقصود بالتوقف، لننتقل إلى معرفة ما هي التزامات السائق في حالة التوقف . بادئ ذي بدء، يجب ألا يؤدي التوقف إلى عرقلة أو إبطاء حركة المرور، حتى لو كان ذلك لطلب معلومات من رجال المرور.
Dunque, durante la fermata, il conducente non deve impedire con il proprio autoveicolo il normale flusso del traffico. Deve, inoltre, comportarsi in modo da non costituire pericolo agli altri utenti della strada, adottando le opportune cautele atte ad evitare incidenti, e deve essere sempre presente e pronto a riprendere la marcia.
لذلك، يجب على السائق أثناء التوقف عدم عرقلة التدفق الطبيعي لحركة المرور بمركبته. علاوة على ذلك، يجب عليه أن يتصرف بطريقة لا تشكل خطراً على مستخدمي الطريق الآخرين، مع اتخاذ الاحتياطات المناسبة لتجنب وقوع الحوادث، ويجب أن يكون حاضراً ومستعداً دائماً لمواصلة القيادة.
Infine vi ricordiamo che in caso di fermata, ove non esista il marciapiede rialzato, il conducente deve lasciare uno spazio non inferiore ad un metro, per consentire il transito dei pedoni. Inoltre fuori dei centri abitati, il conducente, in caso di fermata, deve collocare, se possibile, il veicolo fuori della carreggiata. Qualora non fosse possibile collocare il veicolo fuori della carreggiata, il conducente deve effettuare la fermata il più vicino possibile al margine destro della carreggiata.
وأخيراً، نذكركم أنه في حالة التوقف، حيث لا يوجد رصيف مرتفع، يجب على السائق ترك مسافة لا تقل عن متر واحد للسماح للمشاة بالمرور. علاوة على ذلك، خارج المناطق السكنية، يجب على السائق، في حالة التوقف، إخراج المركبة عن الطريق إن أمكن. إذا لم يكن من الممكن وضع السيارة خارج الطريق، فيجب على السائق التوقف بالقرب قدر الإمكان من الحافة اليمنى للطريق.
Sosta
الركن( التوقف لفترة طويلة)

Dunque abbiamo visto finora cosa si intende per fermata e per arresto, ma non cosa si intende per sosta. La sosta è, molto semplicemente, la sospensione della marcia del veicolo protratta nel tempo, con possibilità del conducente di allontanarsi dal veicolo. Se la sosta avviene per avaria del veicolo oppure per malessere fisico del conducente o di un passeggero è detta sosta di emergenza.
ولذلك فقد رأينا حتى الآن ما هو المقصود بالإيقاف والاجبارية وليس ما هو المقصود بلركن. ركن السيارة هو بكل بساطة تعليق حركة المركبة لفترة طويلة من الزمن، مع إمكانية مغادرة السائق للمركبة. إذا حدث التوقف بسبب تعطل المركبة أو الانزعاج الجسدي للسائق أو الراكب، فإنه يسمى توقف طارئ.
È importante sottolineare che durante la sosta il conducente deve adottare le opportune cautele atte ad evitare incidenti e deve impedire che il veicolo venga usato senza il suo consenso. Detto questo, passiamo a vedere quali sono le cautele da adottare, in caso di sosta, nell’aprire le portiere e nello scendere dal veicolo.
ومن المهم التأكيد على أنه يجب على السائق أثناء التوقف لفترة طويلة اتخاذ الاحتياطات المناسبة لتجنب وقوع الحوادث ويجب عليه منع استخدام السيارة دون موافقته. بعد قولي هذا، دعونا نلقي نظرة على الاحتياطات الواجب اتخاذها في حالة التوقف وعند فتح الأبواب وعند الخروج من السيارة.
Cautele da adottare in caso di sosta nell’aprire le portiere e nello scendere dal veicolo
الاحتياطات الواجب اتخاذها في حالة الركن عند فتح الأبواب والخروج من المركبة
Innanzitutto quando si aprono le porte di un veicolo, bisogna assicurarsi che ciò non costituisca pericolo o intralcio per gli altri utenti della strada. Pertanto il conducente di un autoveicolo in sosta sul lato destro di una strada urbana, su una strada stretta oppure sul lato sinistro in una strada urbana a senso unico, prima di aprire la portiera, deve fare particolare attenzione ai veicoli che sopraggiungono, controllando anche mediante lo specchietto retrovisore.
بداية، عند فتح أبواب المركبة ، يجب التأكد من أن ذلك لا يشكل خطراً أو عائقاً أمام مستخدمي الطريق الآخرين. لذلك، يجب على سائق السيارة المتوقفة على الجانب الأيمن من طريق حضري، أو على طريق ضيق أو على الجانب الأيسر من شارع حضري ذو اتجاه واحد، قبل فتح الباب، أن يولي اهتمامًا خاصًا للمركبات القادمة، وكذلك التحقق من بواسطة مرآة الرؤية الخلفية.
Inoltre è opportuno che il conducente di un autoveicolo ricordi al passeggero, prima di aprire la portiera, di prestare particolare attenzione ai veicoli che sopraggiungono, se scende dal lato della strada, oppure ai pedoni in transito, se scende dal lato del marciapiede.
علاوة على ذلك، من المستحسن أن يقوم سائق السيارة بتذكير الراكب، قبل فتح الباب، بإيلاء اهتمام خاص للمركبات القادمة، إذا نزل على جانب الطريق، أو للمشاة العابرين، إذا نزل على جانب الطريق. جانب الرصيف .
Come posizionare il veicolo in caso di sosta
كيفية وضع السيارة في حالة الركن (الوقوف لفترة طويلة)
Passiamo a vedere come va posizionato il veicolo in caso di sosta. In caso di sosta nei centri abitati, salvo diversa segnalazione, il conducente deve collocare il veicolo il più vicino possibile al margine destro della carreggiata, parallelamente ad esso e secondo il senso di marcia, purché esista il marciapiede rialzato.
دعونا نرى كيف ينبغي وضع السيارة في حالة وقوف السيارات . عند الوقوف في المناطق السكنية، ما لم يُذكر خلاف ذلك، يجب على السائق وضع المركبة في أقرب مكان ممكن من الحافة اليمنى للطريق، موازياً لها وفي اتجاه السير، بشرط وجود رصيف مرتفع.
In caso non esista marciapiede rialzato, il conducente deve lasciare uno spazio non inferiore ad un metro per consentire il transito dei pedoni. Nelle strade urbane a senso unico di marcia, la sosta è consentita anche lungo il margine sinistro della carreggiata, purché rimanga uno spazio non inferiore a tre metri di larghezza, sufficiente al transito di almeno una fila di veicoli.
إذا لم يكن هناك رصيف مرتفع، فيجب على السائق ترك مسافة لا تقل عن متر واحد للسماح للمشاة بالمرور. وفي الشوارع الحضرية ذات الاتجاه الواحد، يُسمح أيضًا بوقوف السيارات على طول الحافة اليسرى للطريق، بشرط بقاء مساحة لا تقل عن ثلاثة أمتار عرضًا، كافية لعبور صف واحد من المركبات على الأقل.
Fuori dei centri abitati, invece, il conducente che deve sostare ha l'obbligo di collocare il veicolo, ove possibile, fuori della carreggiata, ma non sulle piste ciclabili o sulle banchine. In caso di impossibilità a collocare il veicolo fuori della carreggiata, il conducente deve sostare il più vicino possibile al margine destro della carreggiata.
أما خارج المناطق السكنية، فإن السائق الذي يجب عليه التوقف ملزم بوضع السيارة، حيثما أمكن ذلك، بعيدًا عن الطريق، ولكن ليس على مسارات الدراجات أو على الأكتاف. إذا كان من المستحيل وضع السيارة خارج الطريق، فيجب على السائق التوقف بالقرب قدر الإمكان من الحافة اليمنى للطريق.
Nelle zone predisposte per la sosta, il conducente deve collocare il veicolo nel modo prescritto dalla segnaletica orizzontale, sistemando il proprio veicolo entro uno degli appositi spazi (noti anche come stalli), senza invadere quelli contigui (ossia quelli vicini).
في المناطق المخصصة للوقوف، يجب على السائق وضع المركبة بالطريقة التي تحددها العلامات الأفقية، ووضع مركبته في إحدى الأماكن المخصصة (المعروفة أيضاً باسم الأكشاك)، دون اجتياح الأماكن المجاورة (أي القريبة منها).
Obbligo di bloccare il veicolo in caso di sosta
الالتزام بقفل المركبة في حالة الركن (الوقوف لفترة طويلة)
Durante la sosta il conducente deve adottare accorgimenti atti a garantire l'immobilità del veicolo, indipendentemente dal grado di pendenza della strada. Pertanto, prima di scendere dal veicolo in sosta, il conducente deve: assicurarsi di avere spento il motore; azionare il freno di stazionamento; inserire il rapporto più basso del cambio di velocità; lasciare il veicolo con le ruote sterzate verso il marciapiede.
أثناء الركن، يجب على السائق اتخاذ التدابير اللازمة لضمان عدم حركة السيارة ، بغض النظر عن درجة انحدار الطريق. لذلك، قبل النزول من المركبة المتوقفة، يجب على السائق: التأكد من إطفاء المحرك؛ استخدم فرامل الانتظار أدخل أدنى نسبة تروس؛ اترك السيارة مع توجيه العجلات نحو الرصيف.
Parcheggio in zona regolamentata con parchimetro o disco orario
وقوف السيارات في منطقة منظمة مع عداد وقوف السيارات أو قرص وقوف السيارات

Se si parcheggia in una zona regolamentata con parchimetro, occorre esporre l'apposito tagliando, in modo che sia ben visibile (in genere sul cruscotto dell'autovettura). Non occorre utilizzare il parchimetro se ci si ferma soltanto per far salire o scendere un passeggero.
إذا قمت بإيقاف سيارتك في منطقة منظمة بها عداد لوقوف السيارات ، فيجب عليك عرض القسيمة المناسبة بحيث تكون مرئية بوضوح (عادةً على لوحة قيادة السيارة). ليست هناك حاجة لاستخدام عداد ركن السيارة إذا كنت تتوقف فقط لاصطحاب أحد الركاب أو إنزاله.
Invece per parcheggiare in una zona regolamentata mediante disco orario, bisogna esporre in modo ben visibile l'orario di arrivo. Vi ricordiamo, inoltre, che nelle aree di parcheggio a tempo limitato, i veicoli al servizio di persone diversamente abili non sono obbligati a rispettare il limite di tempo stabilito per la sosta.
Divieto di sosta e di fermata ممنوع الركن و التوقف
Divieto di fermata
Adesso che conoscete che differenza passa tra arresto, sosta e fermata, i vari obblighi a cui dovete sottostare in caso di sosta e di fermata e come va posizionata la macchina in caso di sosta, passiamo a vedere tutte le situazioni in cui la sosta e la fermata sono vietate. Innanzitutto occorre precisare che quando la fermata è vietata lo è anche la sosta. Pertanto la fermata e, quindi, anche la sosta sono vietate:
- in presenza del segnale Divieto Di Fermata;
- in prossimità e in corrispondenza di segnali stradali verticali in modo da occultarne la vista;
- in prossimità e in corrispondenza di segnali semaforici in modo da occultarne la vista;
- sulle autostrade, tranne se si tratta di un caso di emergenza, dove è possibile fermarsi nell’apposita corsia di emergenza o piazzola di sosta;
- nelle curve e sui dossi e, fuori dai centri abitati e sulle strade urbane di scorrimento, anche in loro prossimità;
- nelle gallerie, nei sottovia, sotto i sovrapassaggi, sotto i fornici e i portici, salvo diversa segnalazione;
- in corrispondenza o in prossimità dei passaggi a livello;
- sui binari di linee ferroviarie o tranviarie o così vicino ad essi da intralciare la marcia dei veicoli su rotaia;
- in corrispondenza dei segnali orizzontali di preselezione e lungo le corsie di canalizzazione;
- fuori dei centri abitati, in corrispondenza e in prossimità delle aree di intersezione (ossia gli incroci);
- nei centri abitati, in corrispondenza delle aree di intersezione (ossia gli incroci) e in prossimità di esse a meno di 5 metri, salvo diversa segnalazione;
- sugli attraversamenti pedonali;
- sulle piste ciclabili e agli sbocchi di esse;
- sui marciapiedi, salvo diversa segnalazione.
ممنوع التوقف
والآن بعد أن عرفت الفرق بين التوقف الاجباري والركن والتوقف، والالتزامات المختلفة التي يجب عليك الالتزام بها في حالة الركن والتوقف وكيف يجب وضع السيارة في حالة الركن، دعنا ننتقل لنرى كافة المواقف التي تكون محظور الركن والتوقف. بادئ ذي بدء، لا بد من التوضيح أنه عندما يكون التوقف محظورًا، فإن ركن السيارة محظور أيضًا . لذلك يُمنع التوقف وبالتالي وقوف السيارات أيضًا:
- في ظل وجود لافتة ممنوع التوقف؛
- - بالقرب من إشارات الطريق العمودية وبالتوافق معها لإخفائها عن الأنظار؛
- بالقرب من إشارات المرور وبالمراسلة معها لإخفائها عن الأنظار؛
- على الطرق السريعة، إلا في حالة الطوارئ، حيث يكون من الممكن التوقف في حارة الطوارئ المخصصة أو الوقوف بجانبها؛
- وعلى المنحنيات وعلى المطبات، وخارج المناطق السكنية وعلى الطرق الحضرية، حتى في جوارها؛
- في الأنفاق، والأنفاق، وتحت الجسور، وتحت الأقواس والأروقة، ما لم يُنص على خلاف ذلك؛
- عند المعابر أو بالقرب منها؛
- على خطوط السكك الحديدية أو خطوط الترام أو على مسافة قريبة منها بدرجة تعيق حركة مركبات السكك الحديدية؛
- بالتوافق مع علامات الاختيار المسبق الأفقية وعلى طول ممرات القنوات؛
- خارج المراكز المأهولة، عند مناطق التقاطعات وبالقرب منها (أي التقاطعات)؛
- في المناطق السكنية، في المراسلات مع مناطق التقاطعات (أي مفترق الطرق) وعلى بعد أقل من 5 أمتار منها، ما لم يُذكر خلاف ذلك؛
- على معابر المشاة.
- على مسارات الدراجات وفي نهايتها؛
- على الأرصفة، ما لم ينص على خلاف ذلك.
Divieto di sosta
Poc'anzi abbiamo detto che quando la fermata è vietata lo è anche la sosta. Ma ciò non vale anche al contrario, ossia è possibile che la sosta sia vietata ma non la fermata. Un esempio di quanto appena detto è allo sbocco dei passi carrabili e davanti ai cassonetti dei rifiuti urbani, dove la sosta è vietata ma non la fermata. Pertanto vediamo quali sono i casi in cui è vietata solamente la sosta. La sosta è vietata:
- in tutti i casi in cui è vietata la fermata;
- in presenza del segnale Divieto Di Sosta, dalle 8 alle 20 se posto nei centri abitati e 24 ore su 24 sulle strade extraurbane;
- allo sbocco dei passi carrabili;
- se si impedisce l'accesso ad altro veicolo già regolarmente in sosta o se viene impedito di spostarlo;
- in seconda fila, salvo che si tratti di veicoli a due ruote;
- negli spazi riservati allo stazionamento e alla fermata degli autobus, dei filobus e dei veicoli circolanti su rotaia;
- a meno di 15 metri dal segnale di fermata di autobus, filobus e veicoli circolanti su rotaia, qualora gli spazi di stazionamento non siano delimitati;
- negli spazi riservati allo stazionamento dei veicoli in servizio di piazza (ossia i taxi);
- sulle aree destinate al mercato e ai veicoli per il carico e lo scarico di cose, nelle ore stabilite;
- sulle banchine, salvo diversa segnalazione;
- negli spazi riservati alla fermata o alla sosta dei veicoli per persone invalide;
- in corrispondenza degli scivoli o dei raccordi tra i marciapiedi e la carreggiata utilizzati dai veicoli per persone invalide;
- nelle corsie o carreggiate riservate ai mezzi pubblici;
- nelle aree pedonali urbane;
- nelle zone a traffico limitato per i veicoli non autorizzati;
- negli spazi destinati a servizi di emergenza o di igiene pubblica indicati dalla apposita segnaletica;
- davanti ai cassonetti dei rifiuti urbani;
- limitatamente alle ore di esercizio (ossia quando sono aperti), in corrispondenza dei distributori di carburante e in loro prossimità sino a 5 metri prima e dopo;
- nei centri abitati, se si deve lasciare in sosta un rimorchio staccato dalla motrice, salvo diversa segnalazione.
ممنوع الركن
قلنا سابقًا أنه عندما يكون التوقف محظورًا، فإن ركن السيارة محظور أيضًا. لكن هذا ليس صحيحاً أيضاً على العكس، أي أنه من الممكن أن يكون الوقوف ممنوعاً ولكن لا يتوقف . مثال على ما ذكرناه للتو هو عند مخرج الممرات وأمام صناديق النفايات البلدية، حيث يمنع الوقوف ولكن لا يتوقف. لذلك دعونا نرى ما هي الحالات التي يمنع فيها ركن السيارة فقط. وقوف السيارات محظور:
- في جميع الأحوال التي يمنع فيها التوقف؛
- في ظل وجود لافتة ممنوع وقوف السيارات، من الساعة 8 صباحًا حتى 8 مساءً إذا تم وضعها في المناطق السكنية وعلى مدار 24 ساعة يوميًا على الطرق خارج المدن؛
- عند الخروج من الممرات.
- إذا منعت الوصول إلى مركبة أخرى متوقفة بالفعل بشكل منتظم أو إذا تم منعك من تحريكها؛
- في الصف الثاني، باستثناء المركبات ذات العجلتين؛
- في الأماكن المخصصة لوقوف السيارات وإيقاف الحافلات وحافلات الترولي والمركبات التي تسير على السكك الحديدية؛
- أقل من 15 مترًا من علامة التوقف للحافلات وحافلات ترولي باص والمركبات التي تسير على السكك الحديدية، إذا لم يتم تحديد أماكن وقوف السيارات؛
- في الأماكن المخصصة لوقوف مركبات الخدمة العامة (أي سيارات الأجرة)؛
- على المناطق المخصصة للسوق ومركبات تحميل وتفريغ البضائع، في الأوقات المحددة؛
- على المنصات، ما لم تتم الإشارة إلى خلاف ذلك؛
- في الأماكن المخصصة لإيقاف أو ركن المركبات المخصصة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
- بالتوافق مع الشرائح أو الوصلات بين الأرصفة والطريق الذي تستخدمه مركبات الأشخاص ذوي الإعاقة؛
- في الممرات أو الطرق المخصصة لوسائل النقل العام؛
- في مناطق المشاة الحضرية؛
- في المناطق المقيدة حركة المرور للمركبات غير المصرح بها؛
- في الأماكن المخصصة لخدمات الطوارئ أو خدمات النظافة العامة المشار إليها بالعلامات المناسبة؛
- أمام صناديق النفايات البلدية؛
- يقتصر على ساعات العمل (أي عندما تكون مفتوحة)، في محطات الوقود وعلى مسافة تصل إلى 5 أمتار قبل وبعد؛
- في المناطق السكنية، إذا تم فصل مقطورة عن الجرار فيجب تركها متوقفة، ما لم تتم الإشارة إلى خلاف ذلك.
A questo punto ci preme sottolineare che il mancato rispetto delle norme relative al divieto di sosta comporta, tra l'altro, la sottrazione di punti dalla patente. Quindi se all'esame dovesse capitarvi la domanda "La sosta negli spazi riservati alla fermata e alla sosta dei veicoli per persone invalide, comporta, tra l'altro, la sottrazione di punti dalla patente" non dovete far altro che cliccare su "vero".
في هذه المرحلة نود أن نؤكد أن عدم الامتثال للقواعد المتعلقة بحظر الركن السيارات يؤدي، من بين أمور أخرى، إلى خصم النقاط من رخصة القيادة. لذلك، إذا صادفك أثناء الامتحان السؤال "الركن في الأماكن المخصصة للتوقف ومواقف السيارات للأشخاص ذوي الإعاقة، يتضمن، من بين أمور أخرى، خصم النقاط من رخصة القيادة" كل ما عليك فعله هو النقر على "صحيح" .
Vi ricordiamo, infine, che nel caso in cui la sosta è espressamente vietata da una norma del codice stradale, l'osservanza di tale divieto non è condizionata dalla presenza di cartelli segnaletici. Quindi, mettiamo ad esempio che stiate percorrendo una curva (un caso in cui la sosta è espressamente vietata), l'osservanza del divieto di sosta è obbligatoria, anche in assenza di cartelli segnaletici.
أخيرًا، نذكركم أنه في حالة منع ركن السيارات صراحةً بموجب قاعدة من قواعد الطريق السريع، فإن الالتزام بهذا الحظر لا يكون مشروطًا بوجود علامات تحذيرية. لذلك، لنفترض على سبيل المثال أنك تقود سيارتك حول منعطف (وهي حالة يُحظر فيها ركن السيارات صراحةً)، فإن الامتثال لحظر ركن السيارات إلزامي، حتى في حالة عدم وجود علامات تحذيرية.
تعليقات
إرسال تعليق